Category: музыка

The Weavers 50 лет спустя

Выложила ролик на YouTube, думая при этом про ДР kstoor, и тут обнаружила, что отмечаю еще и юбилей концерта Weavers, на котором была сделана запись, -- 2-3 мая 1963,  50 лет (и еще пару недель) назад.



Картинки -- Рокуэлл Кент, похищенный с сайта Эрмитажа. Совсем нет китов, но все (за исключением одной в начале) -- Гренландия.

Какой поцелуй вам нравится больше, дети?

Оригинал взят у lupus00 в Wien. Freitag

Несмотря на немецкое название пятницы – свободный день – день у меня совершенно не свободный. А, наоборот, рабочий. До момента работы остался час – и вот я засел в городском парке, где стоит тот самый золотой Штраус, что сейчас манит нас со всех московских реклам дешевыми перелетами в Вену. Летим на вальс! Вот прилетел. Штраус – стоит. Вальсы играются. С Веной все в порядке. Перелет оплатила принимающая сторона. И правда – вышло дешево.


Collapse )

Вот здесь прекрасное.

Оригинал взят у ludmilapsyholog в Вот здесь прекрасное.
Приглашаем всех желающих принять участие в открытом мастер-классе парижского профессора Е.Д. Резникова по развитию тонкого слуха и исполнению старинных христианских песнопений в чистом строе. Занятия помогают обрести опору в звуке собственного голоса и ощущении движения звука в теле. Исполнение несложных мелодий в старинных ладах способствует достижению глубокого покоя и душевного равновесия, может служить эффективной профилактикой выгорания для всех, чья профессиональная деятельность связана с психическими нагрузками. Предварительная музыкальная подготовка не требуется, метод подходит даже тем, кто думает, что у них «нет ни голоса, ни слуха». Мастер-класс проходит в Московской Государственной Консерватории им. Чайковского ежедневно с 24 по 28 сентября с 16.15 до 18.00, с 18.15 до 20.00 – продолжающая группа, при занятиях которой могут присутствовать также и начинающие. Сбор группы в понедельник в 16.15 в холле Рахманиновского зала. Опоздавшие могут уточнить номер аудитории в диспетчерской. Оплата - по мере возможности.

Но самое интересное, что с октября у нас в ИРСУ планируется такая регулярная группа. Будем петь и спасаться от выгорания. Сходите посмотрите-попробуйте, а потом приходите к нам.

"Тум-балалайка" и другие песни-загадки

Чувствую себя обязанной изложить содержание лекции о "Тум-балалайке", особенно после отчета taki_net.

Сообщение о том, что "Тум-балалайку" играл оркестр заключенных в Освенциме (на которое ссылается Галич в "Балладе о вечном огне"), вызывает большие сомнения.
Collapse )
Сюжет песни -- жених загадывает невесте загадки и та их успешно разгадывает -- явно архаичен и присутствует в фольклоре  как евреев-ашкеназов, так и немцев, русских и украинцев. Неверно, что песни с загадками универсальны: у англичан они, скажем, есть (как и у немцев), а у французов  -- нет. По сообщению члена-корреспондента РАН А.В. Дыбо, такие песни есть практически у всех тюркских народов и, скорее всего, именно от тюрок попали и к германцам, и к славянам. Но А.В. -- лингвист, а не фольклорист, и не смогла указать мне работу, где это сказано.
Collapse )

Три (основных) загадки в "Тум-балалайке" -- 'это "Что умеет расти без дождя?" (камень), "Что умеет гореть и не сгорать?" (любовь) и "Что умеет плакать без слез?" (сердце). Первая -- в версии "Что растет без корней?" с многочисленными вариациями -- присутствует практически во всех русских и украинских песнях-загадках с той же не очень понятной отгадкой "камень". Вероятно, раньше это было нормальное словоупотребление -- поиск в Национальном корпусе русского языка принес мне следующую цитату из Бажлва: "хрусталек не простая галька: рядом с дорогим камнем растет" ("Тараканье мыло", 1943). Неясно, было ли подобное когда-либо нормальным в идише, или отгадка всегда выглядела странно.

Вторая загадка ни русских, ни украинских аналогов не имеет. В песнях встречается загадка "Что горит без огня?" (по-украински -- "без полумя"), но с отгадкой "солнце". Более близкой кажется параллель с одной из немецких песен, где есть загадка Nenne mir ein Feuer das ewig brennt (назови мне огонь, который вечно горит) с отгадкой Feuer der Liebe (огонь любви).

Третья загадка есть в украинской песне "Летiв пташок понад воду" (слушать/смотреть в исполнении трио "Волошки"): "що плаче сліз немає" с отгадкой "серце". В русских загадках (устных) сердце "без ран болит", а плачут все больше музыкальные инструменты, в том числе балалайка. Так что альтернативная отгадка звучит в "Тум-балалайке" еще до "правильной": "Что умеет плакать без слез?" -- "Тум-бала, тум-бала, тум-балалайка". В "Пташке" загадка о сердце идет сразу вслед за странной загадкой о скрипке -- "що грає голос має?" (что играет, имеет голос; есть, правда, более осмысленный вариант -- "що мертве голос має?", что неживое имеет голос). Может быть, это не случайно, тем более что одна загадка "лишняя": в одном из вариантов "Пташка" герой обещает загадать семь загадок, а фактически загадывает восемь. С другой стороны, составные описания ("Живет без тела, говорит без языка"  --  эхо) обычны в устных загадках, но не в песнях.

Таким образом, первая и третья загадки представляются заимствованием из украинской песни. Забавно, что балалайка в припеве -- не заимствование. Ее больше нигде нет.

Собственно, все. Прошу возражать.




Маленький трубач, он же юный барабанщик

Вчера ввязалась в обсуждение родства между советской и немецкой песней (и, как всегда, "кто у кого украл") и постепенно вытащила из немецкой "Вмкмпедии" некоторое количество небезынтересных сведений о "Маленьком трубаче", который, как известно, в переводе Светлова превратился в "Юного барабанщика". Жалко, если потеряется среди комментов, кладу сюда.

Collapse )